IN
OTHER WORDS....
TRANSLATED FROM OTHER LANGUAGES
by Doris Cassiday
Detective Story by Nobel laureate Imre Kertész
(Knopf; $21.00) is set somewhere in Latin America but could
easily be anywhere. Antonio Rojas Martens is the flatfoot
narrator, “presently arraigned before the judges of the new
regime: the people’s judges,” as a result of the handling of
the Salinas case.
Kertész blends excerpts from the diary of Enrique Salinas
and Martens’ remembrances to vividly portray the events in
this non-standard police procedural translated from the
Hungarian by Tim Wilkinson.
Martens transfers from the police force to the Corps, a
state enforcing unit. As a new member of the Corps, he
attempts to understand its purpose and procedures: “I
actually thought we were serving the law here.” In response
his boss says, “Those in power, sonny boy. Only you
shouldn’t lose sight of the order. Those in power first,
then the law.”
The Corps senses the threat of an atrocity, and begins
accumulating files on individuals through surveillance,
informers and other privacy invasion techniques. Having an
extant file, Enrique Salinas, university student –
“shaggy-haired weirdo” – becomes a suspect.
Suspicion is heightened after an incident with an officer at
a checkpoint regarding a slow speed zone. Enrique’s father
is also brought into the fray.
A sense of doom overshadows this short existential novel
with its allusions of coercive forces ensnaring and
overpowering the innocent. A grim reminder of power run
amok!
“A pale,
anorexic young woman who has hair short as a fuse, and a
pierced nose and eyebrows” is the presumptive heroine in
The Girl with the Dragon Tattoo, by Steig Larsson
(Knopf; $24.95).
She is Lisbeth Salander, par excellence hacker for Milton
Security. Her reports are precise and potentially explosive
for the individual being investigated. Yet colleagues
consider her “’the girl with two brain cells’– one for
breathing and one for standing up.” And, her body art -- a
dragon on her left shoulder; a wasp on her neck – commands
attention.
Salander completed a thorough research job on the
protagonist Mikael Blomquist, investigative journalist, part
owner of a magazine who has just been found guilty of libel,
fined and sentenced to three months in jail. Incidentally,
he can choose the time that he wants to be incarcerated.
The story is
about to begin.
The client who ordered the background check now persuades
Blomquist to take on a special assignment – to write a
family history but in truth to find the niece of the aging
industrialist Henrik Vanger. The teenage girl went missing
thirty-six years ago and although there was an inquiry,
Vanger is not satisfied. He fears she was murdered and if
so, by whom.
Blomquist takes up residence at the Vanger island compound;
Salander soon joins the investigation. Her research skills
are sorely needed.
Larsson has fashioned many well-defined characters to
interact in the complicated, ugly happenings that keep the
story moving with the harsh Scandinavian winter as
background.
An element of danger and mystery surrounds Lisbeth Salander
quite unrelated to the shenanigans of the Vanger clan. The
tattooed girl is unforgettable. She will be back. You can
count on it.
This is the first of a trilogy written by Steig Larsson
before his death and is translated from the Swedish by Reg
Keeland.
Interrogation
and torture prevails as a focus in Yalo, by Elias
Khoury (Archipelago Books; $25.00) translated from the
Arabic by Peter Theroux.
Yalo in handcuffs stands in the Jounieh police station
facing an interrogator with no memory as to why he is there.
Rape is the charge against him. A girl wearing a very short
skirt is present to accuse. Yalo denies his involvement. The
interrogator shouts: “You confessed, you dog! You know what
happens to liars!”
There are other charges added – robbery, something about a
flashlight and other misdeeds. After many interrogation
sessions Yalo admits to everything.
Then he is ordered to write his life story. His dilemma:
“his story, which he did not know how to tell, his language,
which he did not know how to write, and his memory, which he
did not know how to provide with a voice.”
There are also complications concerning his identity. Is he
Lebanese or Syrian? He writes his story again and again. The
interrogator compares Yalo’s written account with
testimonies of those whom he “attacked, raped, and robbed.”
A rewrite is again required. Each time the story is rejected
he endures tortures such as the time he stands naked from
the waist down in a burlap sack in which there is an angry
cat. Chilling!
Khoury uses flashbacks illustrating Yalo’s family
background, youthful exploits and sexual encounters for
narrative structure. The novel’s impact is the lucid
exposure of the destructive effects of mind manipulation.
top
Reprinted from
Border Patrol, IACW/NA newsletter
© 2008, used by permission
|